<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Dictionnaire franco-québécois</title>
	<atom:link href="http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/</link>
	<description>Une geekette Voyage-aholic amoureuse de Paris ..et de Montréal</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 21:00:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>Par : Expressões Québécoises X Expressões Francesas (Dictionnaire Franco-Quebecois) &#171; Les Lapins</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-3917</link>
		<dc:creator>Expressões Québécoises X Expressões Francesas (Dictionnaire Franco-Quebecois) &#171; Les Lapins</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 21:06:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-3917</guid>
		<description>[...] dica eu vi na CBQ e achei muito útil, tanto que vou replicá-la aqui. Foi extraído do blog de uma francóphona no Québec,  fonte [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] dica eu vi na CBQ e achei muito útil, tanto que vou replicá-la aqui. Foi extraído do blog de uma francóphona no Québec,  fonte [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Caro</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-1512</link>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 13:11:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-1512</guid>
		<description>&lt;p&gt; :yeah:    :clap:  :yeah:    &lt;br /&gt; ton mini dico est g&#233;niale!!!!!!!! je suis sur me cul maintenant jsuis pr&#233;par&#233;e pour aller &#224; montr&#233;al pdt les vacances!!!! jme taperais moins l&#039;air con en tant que fran&#231;aise et touriste!! LOL !!! allez encor bravo pour ste cite &quot;c&#039;est &#233;coeurant&quot;   ;-) !!!!! LOL  :yeah:  :yeah: &lt;br /&gt;  :love: caro  :devil: &lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> :yeah:    :clap:  :yeah:    <br />
 ton mini dico est g&eacute;niale!!!!!!!! je suis sur me cul maintenant jsuis pr&eacute;par&eacute;e pour aller &agrave; montr&eacute;al pdt les vacances!!!! jme taperais moins l&#8217;air con en tant que fran&ccedil;aise et touriste!! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_lol.gif' alt='LOL' class='wp-smiley' /> !!! allez encor bravo pour ste cite &quot;c&#8217;est &eacute;coeurant&quot;   <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> !!!!! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_lol.gif' alt='LOL' class='wp-smiley' />  :yeah:  :yeah: <br />
  :love: caro  <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_twisted.gif' alt=':devil:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Jimmy</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-1434</link>
		<dc:creator>Jimmy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Feb 2008 21:19:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-1434</guid>
		<description>&lt;p&gt;Re: Dictionnaire qu&#233;b&#233;cois&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Kicker en qu&#233;b&#233;cois ne veut pas dire donner un coup de pied (kick) d&#039;en anglais. En tout cas, au Lac-St-Jean, il est utilis&#233; pour dire:&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Kicker sur une fille / J&#039;ai un kick sur c&#039;te fille l&#224; (Avoir le &#171; b&#233;guin (en France) &#187; sur une personne)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Pour coup de pied, on utilise plut&#244;t Botter (Je vais te botter le cul/Il a botter le ballon)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; De plus, dans le fran&#231;ais correct au Qu&#233;bec, on dit bien Hambourgeois pour &#233;viter l&#039;anglicisme, mais au Lac-St-Jean, &#224; ma connaissance, on appelle tous &#231;a un Hamburger.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Pour ce qui est des anglicismes, on fera pas le d&#233;compte des deux langues. ;) Mais une chose que je suis content, c&#039;est qu&#039;on utilise pas encore la forme &#171; week-end &#187; pour la fin de semaine. J&#039;esp&#232;re que les cha&#238;nes de t&#233;l&#233;vision vont faire de m&#234;me, comme Vrak.TV.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &#199;a me surprend qu&#039;apr&#232;s deux ans au Qu&#233;bec, tu aies toujours des pr&#233;-jug&#233;s contre la langue qu&#233;b&#233;coise, qui est si belle soit dit en passant. J&#039;essaie de lutter contre les anglicismes, et j&#039;en suis tr&#232;s fier. C&#039;est tr&#232;s bien ton initiative de d&#233;noncer les anglicismes souvent utilis&#233;s. Bonne fin de semaine.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Cordialement,&lt;br /&gt; Jimmy, qu&#233;b&#233;cois.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re: Dictionnaire qu&eacute;b&eacute;cois</p>
<p> Kicker en qu&eacute;b&eacute;cois ne veut pas dire donner un coup de pied (kick) d&#8217;en anglais. En tout cas, au Lac-St-Jean, il est utilis&eacute; pour dire:</p>
<p> Kicker sur une fille / J&#8217;ai un kick sur c&#8217;te fille l&agrave; (Avoir le &laquo; b&eacute;guin (en France) &raquo; sur une personne)</p>
<p> Pour coup de pied, on utilise plut&ocirc;t Botter (Je vais te botter le cul/Il a botter le ballon)</p>
<p> De plus, dans le fran&ccedil;ais correct au Qu&eacute;bec, on dit bien Hambourgeois pour &eacute;viter l&#8217;anglicisme, mais au Lac-St-Jean, &agrave; ma connaissance, on appelle tous &ccedil;a un Hamburger.</p>
<p> Pour ce qui est des anglicismes, on fera pas le d&eacute;compte des deux langues. <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> Mais une chose que je suis content, c&#8217;est qu&#8217;on utilise pas encore la forme &laquo; week-end &raquo; pour la fin de semaine. J&#8217;esp&egrave;re que les cha&icirc;nes de t&eacute;l&eacute;vision vont faire de m&ecirc;me, comme Vrak.TV.</p>
<p> &Ccedil;a me surprend qu&#8217;apr&egrave;s deux ans au Qu&eacute;bec, tu aies toujours des pr&eacute;-jug&eacute;s contre la langue qu&eacute;b&eacute;coise, qui est si belle soit dit en passant. J&#8217;essaie de lutter contre les anglicismes, et j&#8217;en suis tr&egrave;s fier. C&#8217;est tr&egrave;s bien ton initiative de d&eacute;noncer les anglicismes souvent utilis&eacute;s. Bonne fin de semaine.</p>
<p> Cordialement,<br />
 Jimmy, qu&eacute;b&eacute;cois.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : KRiSS</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-979</link>
		<dc:creator>KRiSS</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 18:44:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-979</guid>
		<description>&lt;p&gt; &lt;strong&gt;&lt;small&gt;imhotep » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;Oui c&#039;est exactement ça!&lt;br /&gt; &quot;Vous pouvez risquer&quot; veut dire &quot;Vous pouvez tenter votre chance&quot;. &lt;br /&gt; Et d&#039;ailleurs c&#039;est drôle mais l&#039;inverse existe également car ici on dit : &lt;br /&gt; &quot;Je prend pas de chance&quot; pour &quot;Je prend pas de risque&quot;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;strong&gt;&lt;small&gt;Michelle » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;Ah tiens &quot;tu te calles&quot; c&#039;est un peu comme au Poker alors (quand tu suis la mise). &lt;br /&gt; Oui et merci pour &quot;Se payer la traite&quot; ..j&#039;avoue que je ne l&#039;entends pas souvent mais effectivement ça vient de là, de treat! ;) &lt;/p&gt; </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <strong><small>imhotep » </small></strong>Oui c&#8217;est exactement ça!<br />
 &laquo;&nbsp;Vous pouvez risquer&nbsp;&raquo; veut dire &laquo;&nbsp;Vous pouvez tenter votre chance&nbsp;&raquo;. <br />
 Et d&#8217;ailleurs c&#8217;est drôle mais l&#8217;inverse existe également car ici on dit : <br />
 &laquo;&nbsp;Je prend pas de chance&nbsp;&raquo; pour &laquo;&nbsp;Je prend pas de risque&nbsp;&raquo;. </p>
<p>  <strong><small>Michelle » </small></strong>Ah tiens &laquo;&nbsp;tu te calles&nbsp;&raquo; c&#8217;est un peu comme au Poker alors (quand tu suis la mise). <br />
 Oui et merci pour &laquo;&nbsp;Se payer la traite&nbsp;&raquo; ..j&#8217;avoue que je ne l&#8217;entends pas souvent mais effectivement ça vient de là, de treat! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Michelle</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-966</link>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 22:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-966</guid>
		<description>&lt;p&gt;Tu pourrais peut-etre ajouter &#039;&#039;Se payer la traite&#039;&#039;, qui veux dire se faire un petit plaisir. &lt;br /&gt; anglicisme de treat&lt;br /&gt; et aussi &#039;&#039; tu te calle &#039;&#039; dans le sens de se rabaisser.&lt;br /&gt; Bravo pour le dictionnaire, j&#039;avais pas realis&#233; combien y&#039;en a!&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tu pourrais peut-etre ajouter &nbsp;&raquo;Se payer la traite&nbsp;&raquo;, qui veux dire se faire un petit plaisir. <br />
 anglicisme de treat<br />
 et aussi &nbsp;&raquo; tu te calle &nbsp;&raquo; dans le sens de se rabaisser.<br />
 Bravo pour le dictionnaire, j&#8217;avais pas realis&eacute; combien y&#8217;en a!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : imhotep</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-641</link>
		<dc:creator>imhotep</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2007 04:18:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-641</guid>
		<description>&lt;p&gt;Sinon je viens d&#039;y penser mais quand j&#039;etais a montreal on m&#039;a sorti en parlant du concours pour gagner la Smart qui est dans la ville sous-terraine:&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &quot;vous pouvez risquer&quot; et je pense que ca voulez dire &quot;vous pouvez tenter&quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; donc risquer = tenter ?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; un mot de plus a ton dico  :-) &lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sinon je viens d&#8217;y penser mais quand j&#8217;etais a montreal on m&#8217;a sorti en parlant du concours pour gagner la Smart qui est dans la ville sous-terraine:</p>
<p> &quot;vous pouvez risquer&quot; et je pense que ca voulez dire &quot;vous pouvez tenter&quot;</p>
<p> donc risquer = tenter ?</p>
<p> un mot de plus a ton dico  <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : KRiSS</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-623</link>
		<dc:creator>KRiSS</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 15:58:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-623</guid>
		<description>&lt;p&gt; Oh bé mon dico a beaucoup de succès! Ça fait plaisir, Merci beaucoup! :) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;&lt;small&gt;Gweg » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;WoW! Je comprends mieux maintenant qd tu me dis que ton boss te fais mourrir de rire! :tong: &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;strong&gt;&lt;small&gt;walinette » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;Si, &quot;Cheum&quot; est plus haut dans la partie &quot;calque&quot; de l&#039;anglais ;)&lt;br /&gt; Eheh &quot;Plat à croustilles et trempettes&quot; c&#039;est vraiment pas mal comme nom ...et ça me donne deux nouveaux mots à insérer dans mon dico! Je les avais oublié ces deux là, Merci!&lt;br /&gt; Pour le dico espagno-mexicain, tu devrais te lancer, c&#039;est vraiment sympa à faire et on en apprend pas mal mine de rien! ;) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;&lt;small&gt;Miss Zen » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;lol Apparemment ya aussi pas mal de points communs avec tous les patois du nord de la France. Semblerait que vos ancêtres aient été de grands voyageurs! ;) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;&lt;small&gt;val » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;Merci pr le dico et pour ton lien!!!&lt;br /&gt; C&#039;est une super trouvaille cette explication du &quot;double tu&quot;! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;&lt;small&gt;Beah » &lt;/small&gt;&lt;/strong&gt;Pas de problème pour moi!&lt;br /&gt; Et merci pour tes propositions, je les note dans un coin pour alimenter un de mes prochains billets ...sur les &quot;mets&quot; québécois  LOL &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> Oh bé mon dico a beaucoup de succès! Ça fait plaisir, Merci beaucoup! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p> <strong><small>Gweg » </small></strong>WoW! Je comprends mieux maintenant qd tu me dis que ton boss te fais mourrir de rire! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_razz.gif' alt=':tong:' class='wp-smiley' /> </p>
<p> <strong><small>walinette » </small></strong>Si, &laquo;&nbsp;Cheum&nbsp;&raquo; est plus haut dans la partie &laquo;&nbsp;calque&nbsp;&raquo; de l&#8217;anglais <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> <br />
 Eheh &laquo;&nbsp;Plat à croustilles et trempettes&nbsp;&raquo; c&#8217;est vraiment pas mal comme nom &#8230;et ça me donne deux nouveaux mots à insérer dans mon dico! Je les avais oublié ces deux là, Merci!<br />
 Pour le dico espagno-mexicain, tu devrais te lancer, c&#8217;est vraiment sympa à faire et on en apprend pas mal mine de rien! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p> <strong><small>Miss Zen » </small></strong>lol Apparemment ya aussi pas mal de points communs avec tous les patois du nord de la France. Semblerait que vos ancêtres aient été de grands voyageurs! <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p> <strong><small>val » </small></strong>Merci pr le dico et pour ton lien!!!<br />
 C&#8217;est une super trouvaille cette explication du &laquo;&nbsp;double tu&nbsp;&raquo;! </p>
<p> <strong><small>Beah » </small></strong>Pas de problème pour moi!<br />
 Et merci pour tes propositions, je les note dans un coin pour alimenter un de mes prochains billets &#8230;sur les &laquo;&nbsp;mets&nbsp;&raquo; québécois  <img src='http://www.krissweblog.com/wp/wp-content/plugins/smilies-themer/iLEMONed/icon_lol.gif' alt='LOL' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Beah</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-622</link>
		<dc:creator>Beah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 13:43:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-622</guid>
		<description>&lt;p&gt;Tr&#232;s bonne id&#233;e, j&#039;adore les exemples... Nouvellement arriv&#233;e au Qu&#233;bec je pense mettre un lien vers ton article dans mon blogue (si &#231;a pose probl&#232;me dis-moi).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; bleuets=myrtilles&lt;br /&gt; croustilles=chips&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tr&egrave;s bonne id&eacute;e, j&#8217;adore les exemples&#8230; Nouvellement arriv&eacute;e au Qu&eacute;bec je pense mettre un lien vers ton article dans mon blogue (si &ccedil;a pose probl&egrave;me dis-moi).</p>
<p> bleuets=myrtilles<br />
 croustilles=chips</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : val</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-621</link>
		<dc:creator>val</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 03:01:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-621</guid>
		<description>&lt;p&gt;Cool ton dico  :clap: &lt;br /&gt; Figure toi que j&#039;ai trouv&#233; l&#039;explication pour le tu ! &#199;a m&#039;intriguait trop et j&#039;ai fait des recherches. Le tout est dans ce billet intitul&#233; le double tu :&lt;br /&gt; http://les2val.blogspot.com/2006/11/le-double-tu.html&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cool ton dico  :clap: <br />
 Figure toi que j&#8217;ai trouv&eacute; l&#8217;explication pour le tu ! &Ccedil;a m&#8217;intriguait trop et j&#8217;ai fait des recherches. Le tout est dans ce billet intitul&eacute; le double tu :<br />
 <a href="http://les2val.blogspot.com/2006/11/le-double-tu.html" rel="nofollow">http://les2val.blogspot.com/2006/11/le-double-tu.html</a></p>
<p>
 </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Miss Zen</title>
		<link>http://www.krissweblog.com/2007/09/18/dictionnaire-franco-quebecois/comment-page-1/#comment-620</link>
		<dc:creator>Miss Zen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 19:47:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.krissweblog.com/wp/?p=46#comment-620</guid>
		<description>&lt;p&gt;Pas mal de points communs avec ma langue natale : le belge....&lt;br /&gt; Et nous aussi on a un accent rigolo.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pas mal de points communs avec ma langue natale : le belge&#8230;.<br />
 Et nous aussi on a un accent rigolo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

